Оновлено · 13 травня 2026 · 9 хв читання
Krankenkasse

Дзвінки до Krankenkasse німецькою: реєстрація, зміна та запит допомоги

Чотири дзвінки до Krankenkasse, які робить кожен експат у Німеччині протягом першого року: реєстрація, зміна, відшкодування та заміна картки. Початкова фраза завжди: Guten Tag, ich bin <Name>, Versichertennummer <Nummer>. Нижче: повні A2-B1 сценарії плюс що запитуватиме оператор.

Ваша Krankenkasse — це установа, яка закріплює ваше медичне обслуговування доти, доки ви живете й працюєте в Німеччині. Ви телефонуєте їй під час реєстрації, потім ще раз, коли захочете змінити фонд, потім, коли заплатили за щось зі своєї кишені й хочете повернути, потім, коли картка зникає з гаманця у найгірший момент. Чотири дзвінки, чотири сценарії, чотири оператори, які спочатку перейдуть на німецьку.

Ця стаття — фразовик чотирьох дзвінків. Вона є частиною гіда виживання у німецькій бюрократії — стовпа GoetheCoach, що охоплює чотири бюрократичні моменти.

Початок, який відкриває кожен дзвінок

У якій би Krankenkasse ви не були — TK, AOK, Barmer, DAK чи меншій —, кожен дзвінок починається однаково. Оператор називає компанію та своє ім'я ("Techniker Krankenkasse, Frau Schneider, guten Tag") і чекає вашу початкову фразу.

Початкова фраза завжди:

Guten Tag, ich bin <Ім'я Прізвище>, Versichertennummer <…>.

Якщо Versichertennummer немає під рукою (реєстраційний дзвінок, втрачена картка), замініть на geboren am <дата>, versichert seit <місяць/рік>. Екран оператора знайде ваш запис за будь-яким із цих ключів.

Після вашої вступної фрази оператори зазвичай запитують Wie kann ich Ihnen helfen? ("Як я можу вам допомогти?"). Ваша відповідь — тип дзвінка: реєстрація, зміна, відшкодування, втрачена картка. Тут чотири сценарії розходяться.

Дзвінок 1: Реєстрація (після Anmeldung)

Ви можете зареєструватися у будь-якій GKV-Krankenkasse наступного дня після Anmeldung у Bürgeramt. Anmeldung дає вам Meldebescheinigung, який вимагає більшість Krankenkasse для документів реєстрації. Ваш роботодавець міг попередньо зареєструвати вас — запитайте перед дзвінком.

Ви кажетеЩо це робить
Guten Tag, ich bin <Name>, geboren am <Datum>.Початок без Versichertennummer.
Ich möchte mich bei <TK / AOK / …> anmelden."Хочу зареєструватися."
Ich bin neu in Deutschland und arbeite seit <Datum> bei <Firma>.Контекст: новий, працює, GKV-придатний.
Können Sie mir die Unterlagen schicken?Просить документи.
Wann bekomme ich die Mitgliedsbescheinigung?Потрібно роботодавцю.
Können Sie das bitte langsamer wiederholen?Рятівна фраза.

Оператор запитає вашу адресу (з Meldebescheinigung), назву роботодавця, та чи хочете додаткове страхування (Zusatzversicherung — зазвичай ні при першій реєстрації). Mitgliedsbescheinigung прибуває поштою через 7-10 днів; багато Krankenkasse надсилають PDF електронною поштою протягом 24 годин на запит.

Дзвінок 2: Зміна Krankenkasse

Німецька система GKV дозволяє змінити Krankenkasse після 18 місяців членства без пояснення причин — або раніше з Sonderkündigungsrecht (наприклад, коли ваша поточна Krankenkasse підвищує Beitragssatz). GKV-Spitzenverband публікує правила; Bundesministerium für Gesundheit (BMG) їх застосовує.

Критично: ви реєструєтеся у новій Krankenkasse першими; вони скасовують стару за вас. Ви не телефонуєте старій Krankenkasse, щоб "піти".

Ви кажетеЩо це робить
Ich möchte zu <neue Krankenkasse> wechseln."Хочу перейти." Прямо.
Ich bin zurzeit bei <alte Krankenkasse> versichert.Поточний страховик.
Versichertennummer <Nummer>.Якщо є зі старої картки.
Habe ich ein Sonderkündigungsrecht?Релевантно при підвищенні Beitragssatz.
Können Sie die Kündigung für mich übernehmen?Стандарт.
Wann tritt der Wechsel in Kraft?Коли набирає чинності.

Нова Krankenkasse надсилає форму, яка дає їм повноваження скасувати стару. Підпишіть, поверніть — зміна набирає чинності першого дня другого місяця після обробки, зазвичай 4-8 тижнів загалом.

Дзвінок 3: Запит на відшкодування (Erstattung)

Дзвінки відшкодування покривають випадки, коли ви заплатили зі своєї кишені — щеплення під час подорожі, певні рецепти, постачальники альтернативної медицини, якщо ваша Krankenkasse покриває їх. Законодавче відшкодування регулюється §13 SGB V; конкретні правила відрізняються за Krankenkasse.

Ви кажетеЩо це робить
Ich möchte eine Erstattung beantragen."Хочу подати на відшкодування."
Es geht um <Impfung / Medikament / Behandlung>.Категорія.
Welche Unterlagen brauchen Sie?Зазвичай: Quittung, Rezept, Behandlungsbericht.
Kann ich das per Post oder per E-Mail einreichen?Більшість приймають обидва.
Wie lange dauert die Bearbeitung?Зазвичай 4-6 тижнів.

Якщо у вас рівень B1 і ви хочете подати запит письмово — у деяких Krankenkasse швидше —, застосовуйте конвенції B1 формального листа: Sehr geehrte Damen und Herren, тіло, Mit freundlichen Grüßen, підпис.

Get the 50-phrase Bürgeramt survival kit (free)

Якщо хочете отримати фрази Krankenkasse плюс ще 47 фраз німецької бюрократії (Bürgeramt, Finanzamt, Ausländerbehörde, Krankmeldung) одним PDF на телефоні, отримайте безкоштовний 50-фразовий комплект виживання Bürgeramt. Розбито на розділи — Bürgeramt, Finanzamt, Ausländerbehörde, Krankenkasse — з реєстровими маркерами, українським перекладом і вимовою. Безкоштовно за вашу електронну адресу.

Дзвінок 4: Втрачена або пошкоджена картка (Ersatzkarte)

eGK (elektronische Gesundheitskarte) є обов'язковою при кожному відвідуванні Hausarzt і Praxis. Втрачені картки часті; заміна безкоштовна.

Ви кажетеЩо це робить
Ich habe meine Versichertenkarte verloren."Я втратив страхову картку."
Können Sie mir eine Ersatzkarte schicken?"Можете надіслати замінну картку?"
Meine Adresse ist <Straße, PLZ, Ort>.Підтвердження адреси доставки.
Wie lange dauert das?Зазвичай 5-10 робочих днів.
Bekomme ich vorher eine Ersatzbescheinigung?Корисно при швидкому Hausarzt-Termin.

Krankenkasse видає Ersatzbescheinigung (тимчасову довідку) у вигляді PDF електронною поштою протягом хвилин. Покажіть її Hausarzt замість картки. Замінні картки завжди йдуть на адресу в файлі — підтвердьте перед тим, як покласти слухавку. Тимчасова довідка покриває будь-який Krankmeldung-eAU процес під час очікування.

Що оператор запитає у відповідь

У всіх чотирьох дзвінках очікуйте ці повторювані оператор-фрази. Розпізнавання їх — це різниця між 5-хвилинним і 25-хвилинним дзвінком.

Оператор кажеОзначаєВи відповідаєте
Können Sie mir Ihre Versichertennummer geben?"Можете дати номер?"Прочитайте цифри
Sind Sie der/die Versicherungsnehmer/in?"Ви страхувальник?"Ja, das bin ich.
Können Sie das bitte buchstabieren?"Можете продиктувати?"Німецький алфавіт (або англ.)
Ich verbinde Sie mit der Fachabteilung."Передаю вас в спецвідділ."Vielen Dank.
Sie bekommen eine Bestätigung per Post."Отримаєте підтвердження поштою."Vielen Dank, auf Wiederhören.

Якщо щось не вловлюєте: Können Sie das bitte langsamer wiederholen? — оператори чують це щодня й сповільнюються без коментарів.

Ключові висновки

Поширені запитання

1. Чи можу я телефонувати своїй Krankenkasse англійською? Деякі оператори найбільших Krankenkasse (TK, Barmer, регіональні офіси AOK у Берліні/Гамбурзі/Мюнхені) розмовляють англійською; багато менших фондів спочатку говорять німецькою. Відкрийте німецькою: Guten Tag, ich bin <Name>, Versichertennummer <Nummer>. Sprechen Sie Englisch? — якщо ні, дотримуйтеся німецького сценарію.

2. Як змінити Krankenkasse в Німеччині? Спочатку зателефонуйте новій Krankenkasse. Якщо ваша поточна підняла Beitragssatz за останні два місяці, у вас є Sonderkündigungsrecht; інакше діє стандартний 18-місячний мінімум членства. Нова Krankenkasse скасовує стару за вас; зміна займає 4-8 тижнів.

3. Що таке Versichertennummer? Versichertennummer — це ваш унікальний номер страхування GKV, надрукований на картці eGK і кожному листі від вашої Krankenkasse. Формат: одна велика літера, далі 9 цифр. Відрізняється від Steuer-ID і Sozialversicherungsnummer.

4. Скільки часу на Mitgliedsbescheinigung? Mitgliedsbescheinigung зазвичай прибуває поштою через 7-10 днів. На запит більшість Krankenkasse надсилають PDF електронною поштою протягом 24 годин.

5. Заміна картки телефоном чи онлайн? TK, Barmer, DAK і AOK дозволяють замовити Ersatzkarte через портал. Телефон швидший, якщо потрібен Ersatzbescheinigung за хвилини. Онлайн: 5-10 робочих днів картка, 30 хвилин довідка в порталі.

6. Що, якщо я пропущу 18-місячне вікно? Залишаєтесь у поточній Krankenkasse до наступного вікна. 18-місячний годинник скидається з кожною зміною. Sonderkündigungsrecht — при підвищенні Beitragssatz — повністю переважає правило і дає нову можливість зміни протягом 2 місяців після оголошення.

Цитовані джерела

Тренуй офіційну німецьку з ШІ-фідбеком

Листи та email на рівні Goethe — миттєва оцінка за офіційними критеріями.

Спробувати безкоштовно