आप जागते हैं और काम पर जाने के लिए बहुत बीमार हैं। जर्मनी में अगले साठ मिनट पहले से तय स्क्रिप्ट के अनुसार होते हैं — और स्क्रिप्ट जर्मन में है। आपको अपने नियोक्ता को Krankmeldung देना है — यह सूचना कि आप नहीं आ रहे — और एक Hausarzt से AU (Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung) लेनी है। दोनों फोन पर, जर्मन में, ज्यादातर लोगों के पहली कॉफी पीने से पहले होते हैं।
यह लेख दोनों कॉल के लिए स्क्रिप्ट है। यह जर्मन ब्यूरोक्रेसी सरवाइवल गाइड — GoetheCoach स्तंभ जो जर्मनी में हर एक्सपैट के सामने आने वाले चार ब्यूरोक्रेटिक क्षणों को कवर करता है — का हिस्सा है।
जर्मन कानून आपके बीमार दिन के बारे में क्या कहता है
आपके बीमार दिन के अधिकार और कर्तव्य दो जगह रहते हैं। Entgeltfortzahlungsgesetz (EFZG) — वेतन निरंतरता पर संघीय कानून — §5 में कहता है कि जब आप काम नहीं कर सकते तो आपको अपने नियोक्ता को "unverzüglich" (तुरंत) सूचित करना होगा, और बीमारी के चौथे दिन तक डॉक्टर का प्रमाणपत्र देना होगा। Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) इस नियम को संभालता है।
लेकिन "चौथे दिन तक" कानूनी न्यूनतम है, कार्यस्थल की वास्तविकता नहीं। 2026 के अधिकांश जर्मन रोजगार अनुबंध AU को पहले दिन से ही मांगते हैं। ज़रूरत पड़ने से पहले अपना Arbeitsvertrag पढ़ें; यदि उसमें ab dem ersten Krankheitstag लिखा है, तो जिस दिन आप बीमार होने की सूचना देते हैं उसी दिन AU भी देना है। यदि निर्दिष्ट नहीं है, तो दिन 4 आपकी अंतिम समय सीमा है।
Krankmeldung स्वयं मौखिक सूचना है — मैनेजर को फोन कॉल। AU डॉक्टर का (अब इलेक्ट्रॉनिक) प्रमाणपत्र है। अलग चीजें, दोनों आवश्यक।
कॉल 1: आपका मैनेजर (3 मिनट)
यह कॉल जितनी जल्दी हो सके करें — आदर्श रूप से अपने सामान्य प्रारंभ समय से पहले, कभी बाद में नहीं। अधिकांश मैनेजर फोन कॉल की अपेक्षा करते हैं, टेक्स्ट या ईमेल नहीं, जब तक आपकी टीम ने लिखित में अन्यथा सहमति न दी हो।
कॉल छोटी है। तीन वाक्य इसे चलाते हैं।
| आप कहते हैं | यह क्या करता है |
|---|---|
Guten Morgen, hier ist <Name>. | कॉल खोलता है, आपका नाम बताता है। |
Ich bin krank und kann heute nicht zur Arbeit kommen. | Krankmeldung का मुख्य वाक्य — घोषित करता है कि आप बीमार हैं और नहीं आ रहे। |
Ich gehe heute zum Arzt und schicke die AU. | "मैं आज डॉक्टर के पास जा रहा हूं और AU भेजूंगा।" चक्र बंद करता है। |
यदि आपका मैनेजर पूछता है कि आप कितने समय बाहर रहेंगे, सुरक्षित उत्तर है Ich weiß es noch nicht — ich gehe heute zum Hausarzt und melde mich dann wieder. ("अभी पता नहीं — मैं आज Hausarzt के पास जा रहा हूं और फिर बताऊंगा।") ऐसी वापसी की तारीख वादा न करें जो आप रख न सकें; AU आधिकारिक अवधि तय करता है।
यदि उस सुबह आप जर्मन में पर्याप्त नहीं बोल सकते, पहले एक छोटा जर्मन संदेश भेजें — Guten Morgen, ich bin krank, kann heute nicht arbeiten, gehe zum Arzt und melde mich später. — और बाद में दिन में फोन या ईमेल पर उस भाषा में फॉलो-अप करें जो आपका मैनेजर बोलता है। कानूनी कर्तव्य "unverzüglich" सूचित करना है; भाषा निर्दिष्ट नहीं है।
कॉल 2: Termin के लिए आपका Hausarzt (5 मिनट)
Hausarzt आपका पंजीकृत पारिवारिक डॉक्टर है। यदि आपके पास अभी तक कोई नहीं है, Krankenkasse phone calls phrasebook कवर करता है कि कैसे एक खोजें और पंजीकरण करें — लेकिन आज के लिए, कोई भी Hausarztpraxis जो walk-in या उसी दिन के फोन Termin स्वीकार करती है, चलेगी।
रिसेप्शनिस्ट का जर्मन तेज़ है। यह कॉल की संरचना है।
| आप कहते हैं | यह क्या करता है |
|---|---|
Guten Morgen, ich bin krank und brauche einen Termin heute. | कारण और आवश्यकता के साथ खोलता है। |
Ich bin <Name>, geboren am <Datum>, versichert bei <Krankenkasse>. | वे तीन जानकारी जो हर Praxis पूछती है। |
Ich brauche eine Krankmeldung / AU. | स्पष्ट रूप से बताता है कि आपको क्या चाहिए। |
Welche Symptome haben Sie? (रिसेप्शनिस्ट) | "क्या लक्षण?" — नीचे शब्दावली से उत्तर दें। |
Ich habe Fieber / Husten / Kopfschmerzen / Halsschmerzen / Magen-Darm. | मानक A2 लक्षण सेट; जो लागू हो उसे चुनें। |
Können Sie das bitte langsamer wiederholen? | वह वाक्य जो किसी भी जर्मन ब्यूरोक्रेटिक कॉल को बचाता है। |
पूरी कॉल में सबसे महत्वपूर्ण वाक्य आखिरी है। रिसेप्शनिस्ट आपको Termin का समय देगी और शायद कहेगी "kommen Sie um zehn" (दस बजे आइए); सुनिश्चित करें कि आप समझ गए हैं फोन रखने से पहले। समय दोहराएं: Also um zehn Uhr — ist das richtig? ("तो दस बजे — सही है?")
A2 लक्षण शब्दावली
ये आठ शब्द Hausarzt फोन कॉल के लगभग 90% कवर करते हैं। ये Goethe-Institut A2 Wortschatzliste में Gesundheit (स्वास्थ्य) के तहत हैं — वही शब्द सूची जो Goethe-Zertifikat A2 उम्मीदवार Schreiben section पर मिलता है।
| जर्मन | उपयोग |
|---|---|
Fieber | बुखार — 37.5°C से ऊपर |
Husten | खांसी — सूखी या उत्पादक |
Schnupfen | जुकाम — आम सर्दी के लक्षण |
Halsschmerzen | गले में खराश — जलन या खरोंच |
Kopfschmerzen | सिरदर्द — तनाव या माइग्रेन |
Magen-Darm (Magen-Darm-Infekt) | पेट-आंत्र संक्रमण — उल्टी, दस्त |
Übelkeit | मतली — उल्टी के बिना |
Müdigkeit | थकान — अक्सर अन्य लक्षण के साथ |
संरचना: Ich habe <लक्षण>. — "Ich habe Fieber।" (कोई आर्टिकल नहीं।) बहुवचन लक्षणों के लिए: Ich habe Halsschmerzen.
Free Finanzamt phrase bank — download here
यदि आप अपने फोन पर एक PDF में Krankmeldung वाक्यांश और जर्मन ब्यूरोक्रेसी की 47 अन्य पंक्तियाँ (Bürgeramt, Finanzamt, Ausländerbehörde, Krankenkasse) रखना चाहते हैं, मुफ्त Finanzamt phrase bank डाउनलोड करें। यह अध्यायों द्वारा व्यवस्थित है — Bürgeramt, Finanzamt, Ausländerbehörde, Krankenkasse — हर वाक्यांश के लिए रजिस्टर मार्कर, हिंदी अनुवाद और उच्चारण संकेत के साथ। आपके ईमेल के बदले मुफ्त।
eAU कैसे काम करता है (और क्यों आपके लिए कुछ नहीं बदलता)
जनवरी 2023 से AU इलेक्ट्रॉनिक है। आधिकारिक शब्द eAU है — elektronische Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung। Bundesministerium für Gesundheit (BMG) और GKV-Spitzenverband ने इसे सभी वैधानिक Krankenkassen में लागू किया।
व्यावहारिक रूप से इसका मतलब है:
- Hausarzt eAU सीधे प्रैक्टिस कंप्यूटर से आपके Krankenkasse को भेजता है।
- आपका नियोक्ता eAU को Krankenkasse से खींचता है — आप कागज नहीं देते।
- आप अभी भी प्रैक्टिस में मुद्रित प्रति प्राप्त कर सकते हैं। इसे रखें। पोस्ट न करें।
- निजी बीमा (PKV) के लिए नियम भिन्न हैं — आपको कागज प्रमाणपत्र नियोक्ता को भेजना पड़ सकता है।
जो नहीं बदला है: आपको अभी भी अपने मैनेजर को कॉल करना होगा। eAU केवल कागज-हस्तांतरण कदम को बदलता है, सूचना कदम को नहीं। Entgeltfortzahlungsgesetz §5 की "unverzüglich" बाध्यता बनी रहती है।
Anmeldung-चरण के सीखने वालों के लिए एक नोट: यदि आपने हाल ही में Bürgeramt पर अपना Anmeldung पूरा किया है और आपका Krankenkasse साइनअप अभी भी प्रगति में है, तो Hausarzt बाद में सदस्यता पुष्टिकरण मांग सकता है। उस दिन जो भी हो वह लाएं; अपॉइंटमेंट को स्थगित न करें।
यदि आप बात करने के लिए बहुत बीमार हैं
यदि आप वास्तव में बात नहीं कर सकते — तेज़ बुखार, उल्टी, आवाज़ चली गई — तो आपके पास तीन विकल्प हैं, क्रम में:
1. अपने मैनेजर को जर्मन टेक्स्ट/ईमेल भेजें Guten Morgen, ich bin krank und kann heute nicht arbeiten. Ich melde mich später. के साथ। यह "unverzüglich" कर्तव्य को कवर करता है। 2. पार्टनर या रूममेट से अपने लिए Hausarzt को कॉल करवाएं। वे आपके नाम पर आपकी जन्मतिथि और Krankenkasse नाम के साथ Termin बुक कर सकते हैं। 3. Krankenkasse हॉटलाइन कॉल करें — अधिकांश प्रमुख Krankenkassen (TK, AOK, Barmer, DAK) के पास बहुभाषी हॉटलाइन हैं जो डॉक्टर खोजने या टेलीहेल्थ की व्यवस्था करने में मदद कर सकती हैं। नंबर आपके बीमा कार्ड पर है।
डॉक्टर आपको खराब फोन जर्मन के लिए दंडित नहीं करेगा। वह आपकी अपॉइंटमेंट को फिर से असाइन करेगा यदि आप संचार भ्रम के कारण नहीं आते। संदेह में: Können Sie das bitte langsamer wiederholen? — इस वाक्य को जितनी बार ज़रूरत हो दोहराएं।
मुख्य बातें
- Krankmeldung इस क्रम में दो सुबह की फोन कॉल हैं: पहले आपका मैनेजर, फिर आपका Hausarzt। मुख्य वाक्य है
Ich bin krank und kann heute nicht zur Arbeit kommen. - कानूनी न्यूनतम
दिन 4 तक AUहै; कई जर्मन रोजगार अनुबंध इसे दिन 1 से मांगते हैं। अभी अपना Arbeitsvertrag पढ़ें, ज़रूरत पड़ने से पहले। - तीन जानकारी किसी भी Hausarzt Termin को खोलती है: पूरा नाम, जन्मतिथि, Krankenkasse नाम। एक वाक्य के रूप में याद रखें।
- eAU कागज हस्तांतरण को बदल देता है — आपका डॉक्टर इसे इलेक्ट्रॉनिक रूप से आपके Krankenkasse को भेजता है, नियोक्ता वहां से खींचता है। फिर भी आपको कॉल करनी होगी।
- आठ लक्षण शब्द (Fieber, Husten, Schnupfen, Halsschmerzen, Kopfschmerzen, Magen-Darm, Übelkeit, Müdigkeit) A2 स्तर पर लगभग हर Hausarzt फोन कॉल को कवर करते हैं।
Können Sie das bitte langsamer wiederholen?किसी भी जर्मन ब्यूरोक्रेटिक फोन कॉल का सबसे उपयोगी वाक्य है।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
Können Sie das bitte langsamer wiederholen? का उपयोग करें — फिर जो आप समझे उसे दोहराएं: Also um zehn Uhr — ist das richtig? रिसेप्शनिस्ट इसे रोज़ सुनते हैं और धीरे-धीरे बोलेंगे। पुष्टिकृत Termin समय के बिना फोन न रखें।उद्धृत स्रोत
- Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) — Entgeltfortzahlungsgesetz §5।
- Bundesministerium für Gesundheit (BMG) — eAU framework, संघीय रोलआउट जनवरी 2023।
- GKV-Spitzenverband — eAU इलेक्ट्रॉनिक प्रसारण वैधानिक Krankenkassen को।
- Goethe-Institut — A2 Wortschatzliste, स्वास्थ्य।
- GoetheCoach आंतरिक: स्तंभ 7.0 — जर्मन ब्यूरोक्रेसी हब लेख (2026-05-09)।
AI फीडबैक के साथ औपचारिक जर्मन का अभ्यास करें
Goethe स्तर के पत्र और ईमेल — आधिकारिक मानदंडों पर तत्काल मूल्यांकन।
मुफ्त शुरू करें